未成年人出入境須知
請注意!(內容修訂中)
在沒有能行使親權的人士(通常親權的行使屬父母雙方權利)之陪同下,僅在能出示相關許可的情況下,未成年人方可進入及離開葡萄牙。
上述許可應以書面形式作出,且須註明日期並經能行使親權的人士簽名作實,該簽名必須經公證(或領事館)認定,而透過上述許可應授權另一能行使親權的人士或第三者關於陪同上述未成年人出入境之權力,以及明確指出該能行使親權人士或第三者之身份識別資料。
在該許可指明的有效期內,得多次使用該許可,但以一歷年為限。
屬有數名未成年人的情況,每名未成年人可有單獨出入境的需要,所以在實務上為便於其家人處理相關手續,其家人可為每名未成年人簽發獨立的許可。 | |
備註: | 1)按照法律規定,父母婚姻關係存續期內,親權由父母雙方行使。若只有父親或母親陪同未成年人出入境,須分別獲沒有陪同未成年人出入境的母親或父親的許可。 2)為了取得領事館提供的服務,您必須作出相關登記。若您仍未登記,領事館將會依職權開展相關程序。請在“於領事館的個人資料登記” 參閱詳情。 3)請在“認定” 參閱有關公證認定的詳情。 4)為了上述目的,建議採用以下的許可擬本。 5)到領事館辦理相關手續前,可帶備已填寫並列印妥當的許可文件。但必須注意的是,簽名必須在領事館作出,以便其當場認定該簽名。
擬本:
“AUTORIZAÇÃO
—– Eu, (nome), titular do Passaporte n.º ……, emitido em …/…/… em …., residente em Macau/Hong Kong, República Popular da China, declaro, para os devidos e legais efeitos, que autorizo os meus filhos, (nome), naturais de ….., nascidos em …/…/…, a viajarem com (nome), titular do Passaporte n.º …., emitido em ….. em …/…/…, e a entrarem e saírem por todas as fronteiras e postos alfandegários dos países que transitar, bem como a entrar e sair de Portugal na mesma condição.————————————————————– —– Macau, …/…/…. TO WHOM IT MAY CONCERN
—–I, (name), holder of Portuguese Passport No. ….., issued on …/…/…, in ….., living in Macao, PRChina, declare, for due and legal effects, that I authorize my children (name), born in ……. , to travel with Mr/Ms.. (name), holder of Portuguese Passport No. ……, issued on …/…/…, in …… and to enter and to leave all foreign countries as well as leaving Portugal in the same condition.————————- —– Macau, …/…/… |